DỰ LUẬT HR.4254 “CHẾ TÀI NHỮNG VI PHẠM NHÂN QUYỀN” ĐÃ ĐƯỢC HẠ VIỆN MỸ THÔNG QUA

Dương Hoài Linh

11 giờ rưỡi sáng ngày 2 tháng 12 Hạ Viện Hoa Kỳ đã thông qua Dự luật “Chế tài những người vi phạm Nhân Quyền”. Nếu dự luật này trở thành luật thì đó là một chấn động lớn, sớm thúc đẩy và hoàn tất giấc mơ đem lại Dân Chủ cho VN. Luật này chế tài từng cá nhân những kẻ vi phạm các quyền con người được quốc tế công nhận, can dự vào các trường hợp cướp đoạt tài sản, hay dính líu đến các vụ tham nhũng lớn.

Trước đây Thượng Viện đã từng ủng hộ dự thảo luật này 100%. Nay văn bản luật được Hạ viện chấp thuận sẽ phải quay lại Thượng Viện để được chung quyết. Vào tuần này dự luật đó sẽ được Thượng Viện thông qua và chuyển cho Tổng Thống Obama ký. Nếu Tổng Thống Obama chấp thuận thì dự luật này sẽ trở thành Đạo luật.

Những biểu hiện quan trọng của dự luật này như sau :

– Không cấp chiếu khán để vào HK cho những kẻ vi phạm nhân quyền . Ví dụ, Bộ trưởng Công An ở VN vi phạm nhân quyền trầm trọng thì không được cấp chiếu khán dù sang Hoa Kỳ vì công vụ trừ khi xin Tổng Thống Hoa Kỳ đặc miễn. 
– Đóng băng tất cả tài sản của những người vi phạm nhân quyền.Vì dụ như các viên chức VC đưa con cái du học Mỹ, họ chuyển tài sản cho con cái ở đây thì những trương mục ngân hàng ở Mỹ cũng bị đóng băng hết. Điều này áp dụng cho bất động sản và các tài sản khác.

Năm 2011, Mỹ và phương Tây đã phải tiến hành chế tài về nhập cảnh và phong tỏa tài sản đến 5,000 nhân vật chính khách, quân đội và công an ở Miến Điện – một liều thuốc đặc trị cho căn bệnh đàn áp dân chúng và đối lập thật khó có thuốc chữa tại quốc gia đã từng dìm trong bể máu cuộc “Cách Mạng Áo Cà Sa.”

Từ nguyên cớ quá hiển thị ấy, việc áp đặt những biện pháp trừng phạt đối với những quan chức chính phủ Việt Nam “đồng lõa trong những vụ vi phạm nhân quyền nhắm vào người dân Việt Nam” là tinh thần sắt son trong bản Dự Luật Chế Tài Nhân Quyền Việt Nam mà những nghị sĩ cứng rắn như Ed Royce đang tiếp bước “Lộ trình Miến Điện.”
Là một dự luật lưỡng đảng, HR. 4254 nhắm vào những quan chức chính phủ, công an và những người khác vi phạm nhân quyền đối với những nhà bất đồng chính kiến ôn hòa. Những biện pháp được kiến nghị bao gồm những hạn chế du hành và trừng phạt về tài chính.

Căn cứ vào HR. 4254, những người Việt Nam có tên trong danh sách vi phạm nhân quyền sẽ không được nhập cảnh hay quá cảnh ở Hoa Kỳ, không được cấp bất kỳ quy chế di trú hợp pháp nào, và cũng không được phép nộp đơn hay thỉnh nguyện liên quan đến những việc này. Về mặt tài chính, những cá nhân này sẽ bị phong tỏa tài sản, bị hạn chế hoặc bị cấm giao dịch tài chính và đưa tài sản vào hay ra khỏi Hoa Kỳ:

“Tổng thống sẽ đóng băng và cấm chỉ tất cả các giao dịch liên quan đến tất cả các tài sản và lợi ích của một cá nhân trong danh sách được quy định nếu những tài sản và lợi tức đó nằm ở Hoa Kỳ, rơi vào Hoa Kỳ, hoặc nằm ở hoặc rơi vào quyền sở hữu hoặc kiểm soát của một người Mỹ.”

Và “Sau không quá 90 ngày từ ngày ban hành đạo luật này, tổng thống sẽ đệ trình lên những Ủy Ban Quốc Hội thích hợp danh sách của các cá nhân, là công dân Việt Nam, mà tổng thống xác định là dính líu đến những vụ vi phạm nhân quyền chống lại nhân dân Việt Nam hoặc thân nhân của họ, bất kể việc những vụ vi phạm đó có xảy ra ở Việt Nam hay không… Danh sách được quy định sẽ được công khai cho công chúng và được đăng trên các trang web của Bộ Ngân Khố và Bộ Ngoại Giao.”

Không phải và chẳng bao giờ, tự do và dân chủ là món quà trên trời rơi xuống. Cũng không hẳn chuyện quốc tế đổ tiền sẽ làm nguội lạnh những cái đầu tham lam lẫn sắt máu. Dĩ nhiên Miến Điện được như ngày nay là nhờ cú đi roi song hành với tiến trình xóa nợ quốc gia.

Vào năm 2014, bất chấp mối đe dọa có thể xảy ra cuộc chiến tranh lạnh lần thứ hai, lần đầu tiên chính quyền Obama dám áp đặt lệnh trừng phạt đối với các quan chức cao cấp Nga và Ukraine. Ngay sau đó, cơ quan công tố Thụy Sỹ đã làm việc hết sức khẩn trương: Hàng loạt ngân hàng ở quốc gia này, nơi cất giấu tài sản của thế giới quan chức đen đúa, đã bị bóc trần từng mảng lớn.

Nếu dự luật chế tài nhân quyền Việt Nam được Quốc Hội Mỹ thông qua, đó sẽ là một đòn giáng mạnh vào giới quan chức Việt Nam “ăn của dân không chừa thứ gì,” đã và đang tẩu tán tài sản ra nước ngoài.

Lẽ nào tương lai của “một bộ phận không nhỏ” giới quan chức, công an Việt Nam cùng vợ con họ – những người đã có đủ thời gian khiến tổ quốc bị loang máu ngoại tệ sang tận Úc, Mỹ, Anh, Canada hay các nước Bắc Âu, những người nồng nàn tình yêu tổ quốc đến mức sẵn sàng nhảy lên máy bay vù ra ngoại quốc vào bất kỳ thời điểm nào xảy ra “biến cố” với chế độ, sẽ cam chịu thúc thủ và tự khép mình vào thế “triệt buộc,” bị mất trắng “tổ quốc,” tài sản và có khi tính mạng như triều đại đã lâm chung ở Ukraine 2014?

113TH CONGRESS 2D SESSION H. R. 4254

To impose sanctions on individuals who are complicit in human rights abuses committed against nationals of Vietnam or their family members, and for other purposes.

IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES MARCH 14, 2014 Mr. ROYCE (for himself, Mr. LOWENTHAL, Mr. WOLF, and Ms. LORETTA SANCHEZ of California) introduced the following bill; which was referred to the Committee on Foreign Affairs, and in addition to the Committees on the Judiciary, Ways and Means, and Financial Services, for a period to be subsequently determined by the Speaker, in each case for consideration of such provisions as fall within the jurisdiction of the committee concerned

A BILL To impose sanctions on individuals who are complicit in human rights abuses committed against nationals of Vietnam or their family members, and for other purposes.

Be it enacted by the Senate and House of Representa-1 tives of the United States of America in Congress assembled, 2 SECTION 1. SHORT TITLE. 3 This Act may be cited as the ‘‘Vietnam Human 4 Rights Sanctions Act’’. 5

VerDate Mar 15 2010 01:58 Mar 21, 2014 Jkt 039200 PO 00000 Frm 00001 Fmt 6652 Sfmt 6201 E:\BILLS\H4254.IH H4254 tjames on DSK6SPTVN1PROD with BILLS

2

•HR 4254 IH

SEC. 2. FINDINGS. 1 Congress finds the following: 2 (1) Vietnam remains a one-party state, ruled 3 and controlled by the Communist Party of Vietnam, 4 which continues to deny the right of citizens to 5 change their government. 6 (2) According to the Department of State’s 7 2012 Country Reports on Human Rights Practices, 8 Vietnam’s ‘‘most significant human rights problems 9 . . . continued to be severe government restrictions 10 on citizens’ political rights, particularly their right to 11 change their government; increased measures to 12 limit citizens’ civil liberties; and corruption in the ju-13 dicial system and police’’. 14 (3) Furthermore, the Department of State doc-15 uments that ‘‘arbitrary arrest and detention, par-16 ticularly for political activists, remained a problem’’, 17 with the Government of Vietnam sentencing ‘‘at 18 least 35 arrested activists during [2012] to a total 19 of 131 years in jail and 27 years of probation for 20 exercising their rights’’. 21 (4) The Government of Vietnam forbids public 22 challenge to the legitimacy of the one-party state, re-23 stricts freedoms of opinion, the press, assembly, and 24 association, and tightly limits access to the Internet 25 and telecommunication. 26

VerDate Mar 15 2010 01:58 Mar 21, 2014 Jkt 039200 PO 00000 Frm 00002 Fmt 6652 Sfmt 6201 E:\BILLS\H4254.IH H4254 tjames on DSK6SPTVN1PROD with BILLS

3

•HR 4254 IH

(5) The Government of Vietnam continues to 1 limit freedom of religion, pressure all religious 2 groups to come under the control of government and 3 party-controlled management boards, and restrict 4 the operation of independent religious organizations, 5 including the Unified Buddhist Church of Vietnam 6 and members of unsanctioned Mennonite, Cao Dai, 7 Theravada Buddhist, and Hoa Hao Buddhist reli-8 gious groups and independent Protestant house 9 churches, primarily in the central and northern high-10 lands. Religious leaders who do not conform to the 11 Government’s demands are often harassed, arrested, 12 imprisoned, or put under house arrest. 13 (6) Enhancement of relations between the 14 United States and Vietnam has provided an oppor-15 tunity for a human rights dialogue, but is unlikely 16 to lead to future progress on human rights issues in 17 Vietnam unless the United States makes clear that 18 such progress is an essential prerequisite for further 19 enhancements in the bilateral relationship. 20

VerDate Mar 15 2010 01:58 Mar 21, 2014 Jkt 039200 PO 00000 Frm 00003 Fmt 6652 Sfmt 6201 E:\BILLS\H4254.IH H4254 tjames on DSK6SPTVN1PROD with BILLS

4

•HR 4254 IH

SEC. 3. IMPOSITION OF SANCTIONS ON CERTAIN INDIVID-1 UALS WHO ARE COMPLICIT IN HUMAN 2 RIGHTS ABUSES COMMITTED AGAINST NA-3 TIONALS OF VIETNAM OR THEIR FAMILY 4 MEMBERS. 5 (a) IN GENERAL.—Except as provided in subsection 6 (d), the President shall impose sanctions described in sub-7 section (c) with respect to each individual on the list re-8 quired by subsection (b). 9 (b) LIST OF INDIVIDUALS WHO ARE COMPLICIT IN 10 CERTAIN HUMAN RIGHTS ABUSES.— 11 (1) IN GENERAL.—Not later than 90 days after 12 the date of the enactment of this Act, the President 13 shall submit to the appropriate congressional com-14 mittees a list of individuals who are nationals of 15 Vietnam that the President determines are complicit 16 in human rights abuses committed against nationals 17 of Vietnam or their family members, regardless of 18 whether such abuses occurred in Vietnam. 19 (2) UPDATES OF LIST.—The President shall 20 submit to the appropriate congressional committees 21 an updated list under paragraph (1) as new infor-22 mation becomes available and not less frequently 23 than annually. 24 (3) PUBLIC AVAILABILITY.—The list required 25 by paragraph (1) shall be made available to the pub-26

VerDate Mar 15 2010 01:58 Mar 21, 2014 Jkt 039200 PO 00000 Frm 00004 Fmt 6652 Sfmt 6201 E:\BILLS\H4254.IH H4254 tjames on DSK6SPTVN1PROD with BILLS

5

•HR 4254 IH

lic and posted on the Web sites of the Department 1 of the Treasury and the Department of State. 2 (4) CONSIDERATION OF DATA FROM OTHER 3 COUNTRIES AND NONGOVERNMENTAL ORGANIZA-4 TIONS.—In preparing the list required by paragraph 5 (1), the President shall consider data already ob-6 tained by other countries and nongovernmental orga-7 nizations, including organizations in Vietnam, that 8 monitor the human rights abuses of the Government 9 of Vietnam. 10 (c) SANCTIONS DESCRIBED.—The sanctions de-11 scribed in this subsection are the following: 12 (1) PROHIBITION ON ENTRY AND ADMISSION TO 13 THE UNITED STATES.—An individual whose name 14 appears on the list required by subsection (b)(1) 15 may not— 16 (A) be admitted to, enter, or transit 17 through the United States; 18 (B) receive any lawful immigration status 19 in the United States under the immigration 20 laws, including any relief under the Convention 21 Against Torture; or 22 (C) file any application or petition to ob-23 tain such admission, entry, or status. 24

VerDate Mar 15 2010 01:58 Mar 21, 2014 Jkt 039200 PO 00000 Frm 00005 Fmt 6652 Sfmt 6201 E:\BILLS\H4254.IH H4254 tjames on DSK6SPTVN1PROD with BILLS

6

•HR 4254 IH

(2) FINANCIAL SANCTIONS.—The President 1 shall impose sanctions authorized pursuant to sec-2 tion 203 of the International Emergency Economic 3 Powers Act (50 U.S.C. 1702) with respect to an in-4 dividual whose name appears on the list required by 5 subsection (b)(1), including blocking of the property 6 of, and restricting or prohibiting financial trans-7 actions and the exportation and importation of prop-8 erty by, the individual. 9 (d) EXCEPTIONS TO COMPLY WITH INTERNATIONAL 10 AGREEMENTS.—The President may, by regulation, au-11 thorize exceptions to the imposition of sanctions under this 12 section to permit the United States to comply with the 13 Agreement between the United Nations and the United 14 States of America regarding the Headquarters of the 15 United Nations, signed June 26, 1947, and entered into 16 force November 21, 1947, and other applicable inter-17 national agreements. 18 (e) TERMINATION OF SANCTIONS.—The provisions of 19 this section shall cease to have force and effect on the date 20 on which the President determines and certifies to the ap-21 propriate congressional committees that the Government 22 of Vietnam has— 23 (1) unconditionally released all political pris-24 oners; 25

VerDate Mar 15 2010 01:58 Mar 21, 2014 Jkt 039200 PO 00000 Frm 00006 Fmt 6652 Sfmt 6201 E:\BILLS\H4254.IH H4254 tjames on DSK6SPTVN1PROD with BILLS

7

•HR 4254 IH

(2) ceased its practices of violence, unlawful de-1 tention, torture, and abuse of citizens of Vietnam 2 while engaging in peaceful political activity; and 3 (3) conducted a transparent investigation into 4 the killings, arrest, and abuse of peaceful political 5 activists in Vietnam and prosecuted those respon-6 sible. 7 (f) DEFINITIONS.—In this section: 8 (1) APPROPRIATE CONGRESSIONAL COMMIT-9 TEES.—The term ‘‘appropriate congressional com-10 mittees’’ means— 11 (A) the Committee on Finance, the Com-12 mittee on Banking, Housing, and Urban Af-13 fairs, and the Committee on Foreign Relations 14 of the Senate; and 15 (B) the Committee on Ways and Means, 16 the Committee on Financial Services, and the 17 Committee on Foreign Affairs of the House of 18 Representatives. 19 (2) CONVENTION AGAINST TORTURE.—The 20 term ‘‘Convention Against Torture’’ means the 21 United Nations Convention Against Torture and 22 Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or 23 Punishment, done at New York on December 10, 24 1984. 25

VerDate Mar 15 2010 01:58 Mar 21, 2014 Jkt 039200 PO 00000 Frm 00007 Fmt 6652 Sfmt 6201 E:\BILLS\H4254.IH H4254 tjames on DSK6SPTVN1PROD with BILLS

8

•HR 4254 IH

(3) IMMIGRATION LAWS; NATIONAL.—The 1 terms ‘‘immigration laws’’ and ‘‘national’’ have the 2 meanings given those terms in section 101 of the 3 Immigration and Nationality Act (8 U.S.C. 1101).

Advertisements
Bài này đã được đăng trong Bài Các Trang Web. Đánh dấu đường dẫn tĩnh.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s