Open letter to The Honorable Barack Obama

Open letter to
The Honorable Barack Obama
President of the United States of America

 

On the occasion of the State Visit to the USA by Chinese President Xi Jinping on September 2015
On behalf of the democracy and peace loving Vietnamese people, we would like to express the following concerns in relation to the not so peaceful rise of Communist China as a super power on the world stage:
  • Under the leadership of Xi Jinping, China’s actions in disputed areas in the Sea of Japan and the South China Sea (Known in Vietnam as the Eastern Sea) have brought about political instability and potential military conflicts in one of the most economically dynamic areas of the world;
  • China invaded the Paracel Archipelago, under the sovereignty of the then Republic of Vietnam (South Vietnam) by force in 1974 and again in 1988 it invaded several islands in the Spratly Archipelago jointly claimed by Vietnam, The Philippines, Malaysia, Taiwan and Brunei;
  • China unilaterally makes the largest claim in the Eastern Sea, and bases it on the ‘nine- dash line’ map that was published by the Chinese Ministry of the Interior, in defiance of the United Nations Convention on the law of the Sea Treaty (UNCLOS). This
    claim absurdly covers about 80% of the Eastern Sea;
  • It does not hesitate to use superior naval power to seize islands and sea areas belonging to the Republic of the Philippines. On 22 January 2013, the Philippines instituted proceedings against the People’s Republic of China in the Permanent Court of Arbitration (PCA). On 19 February 2013, China rejected and returned the Philippines’ Notification. China has steadfastly refused to recognize the jurisdiction of the PCA (unless it rules in its favour) despite the fact it is signatory to the UNCLOS Treaty;
  • China has declared an Air Defence Identification Zone (ADIZ) in the Sea of Japan over the disputed Diaoyu Islands with Japan. There is every possibility that China will declare an ADIZ over vast areas of the Eastern Sea;
  • Despite US warnings to the contrary, China has built and fortified artificial islands, islets and reefs that could include airstrips, with a view to establishing a substantial and permanent military presence in one of the most important sea lanes of the world;
  • China has moved their giant oil rig HD981 within Vietnam’s exclusive economic zone in May 2014, in flagrant violation of international law and the above UNCLOS Treaty.

We submit that Chinese aggression both in the Sea of Japan and in the Eastern Sea is symptomatic of a totalitarian but morally bankrupt regime facing insurmountable challenges to its legitimacy, such as economic stagnation, socio-economic inequality, and more assertions from oppressed ethnic minorities demanding autonomy. The Chinese Communist Party (CCP) has no alternative but to engage in external conflicts and use them as excuses in order to repress internal dissent.

While long term world peace and security will not be achieved unless nations such as Russia and China have achieved true democracy and the rule of law, integrating themselves in the international community and respecting international norms, it is imperative that in the immediate future, the USA must take leadership and project its power in the Sea of Japan and the Eastern Sea as a force for good, in the name of the free peoples of the world.
We earnestly call upon the international community, especially the USA, to take appropriate action to ensure freedom of passage for trade in the Eastern Sea, respect for international law and to restrain China from indulging in unbridled imperialism, thus posing a grave threat to regional, world peace and security.
We further submit that only a truly democratic Vietnam, as opposed to the current communist dictatorship, can be a reliable ally for America and the free world, in containing Chinese imperialism. In addition, the democratic transformation of Vietnam will have a domino effect on China and the democratisation of the latter will assist global peace and prosperity for centuries to come.
Washington DC, September 25, 2015
Tran Quoc Bao
Chairman
For more information, please contact:

Mr. Trung Dinh, Vice Chairman, External Affairs, Tel.: (703)624-1067

Advertisements
Bài này đã được đăng trong Bài Các Trang Web. Đánh dấu đường dẫn tĩnh.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s